Karamanoğlu Mehmet Bey'in (bu fermanı Karamanoğlu Mehmet Bey'in çıkarmadığını savunan Tarihçiler bulunmaktadır) Türkçe kullanılması ile ilgili (13 Mayıs 1277 tarihinde olduğu düşünülmektedir) fermanı aşağıdaki gibi verilmektedir. Değişik kaynaklarda farklı şekilde belirtilmiştir :
Bugünün Türkçe'si ile yine farklı şekilde çevrilmektedir :
Tahminim bu kadar farklı Eski Türkçe ve Türkiye Türkçesi çevirisinin olmasının sebebi fermanın asıl içeriğinin elimizde olmaması. Bu fermanın metni bir Farsça veya Arapça eserde geçiyor diye biliyorum. (İbn-i Bibi olabilir mi ?) Farsça eserde geçmesinden dolayı tarihçilerimiz o zamanın Türkçe'sine çevirmeye çalışıyorlar ve bu nedenle bu kadar farklı çeviriler ortaya çıkıyor.
Biri özge söz söylemeye diyor öbürü başka dil kullanılmaya diyor. Biri şimden gerü diyor kimi şimden girü , kimi de Bundan geru diye yazıyor.
Bu metnin en doğrusu ve kesin bir çevirisi yok mudur ?